Manuscripts
Manuscript:
London, British Library, MS Egerton 1782
  • 1516-1518
Shercliff, Rebecca, “A critical edition of Tochmarc Ferbe: with translation, textual notes and literary commentary”, unpublished PhD thesis, Department of Anglo-Saxon, Norse and Celtic, University of Cambridge, 2019.  
abstract:
This thesis provides a critical edition of the longest extant version of the medieval Irish text Tochmarc Ferbe (‘The Wooing of Ferb’), accompanied by translation, textual notes and literary commentary. Tochmarc Ferbe is found in two manuscripts, the Book of Leinster (LL) and Egerton 1782. This comprises three versions of the text: a short prose account in Egerton 1782, and a long prosimetric account in LL, followed in the same manuscript by a poetic account. After a preliminary analysis of the relationship between these three versions, the edited text of the long prosimetric version (LL-prose) is presented, alongside a facing-page translation. Issues arising from the text, in terms of interpretational difficulties, literary features and metrical analysis of the poems, are discussed in the form of textual notes. A particular focus is the prevalence of textual correspondences between Tochmarc Ferbe and other medieval Irish tales, many of which are identified as direct textual borrowings by the author of this text. The thesis concludes with a literary commentary focusing on the role of women in the LL-prose version. It is argued that its depictions of a wide range of female characters challenge traditional assumptions about medieval Irish attitudes towards women, which tend to focus on their supposed passivity and negativity. The portrayals of two female characters are singled out as especially noteworthy. Queen Medb, frequently viewed as the archetypal expression of negative attitudes towards power-wielding women in medieval Irish literature, is shown to receive a positive depiction in this text. Meanwhile, the main female protagonist Ferb is characterised by her use of speech, which dominates the text in a manner almost unparalleled in medieval Irish literature. It is argued that she subverts the usually passive role of lamenter by channelling her grief into an active force, offering an alternative model of positive female action.
Brady, Lindy, “Late medieval Irish kingship, Egerton 1782, and the Irish Arthurian romance Eachtra an mhadra mhaoil (‘The story of the crop-eared dog’)”, Arthurian Literature 34 (2018): 69–87.
Burnyeat, Abigail, “The Táin-complex in B.L. Egerton 1782”, in: Gregory Toner, and Séamus Mac Mathúna (eds), Ulidia 3: proceedings of the Third International Conference on the Ulster Cycle of Tales, University of Ulster, Coleraine 22–25 June, 2009. In memoriam Patrick Leo Henry, Berlin: curach bhán, 2013. 287–297.
Hazard, Benjamin, “‘Gaelic political scripture’: Uí Mhaoil Chonaire scribes and the Book of Mac Murchadha Caomhánach”, Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium 23 (2003, 2009): 149–164.
Kelly, Patricia, “Aislingi Oengusai”, in: TLH: Thesaurus Linguae Hibernicae, Online: University College Dublin, 2006–2011.. URL: <http://www.ucd.ie/tlh/text/pk.tlh.002.text.html>.
Thurneysen, Rudolf, Die irische Helden- und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert, Halle: Niemeyer, 1921.  

Contents: Part 1 (chapters 1-23): Allgemeines; Part 2 (chapters 1-85): Die Ulter Sage.

Internet Archive: <link>
657–663   [2.83] “Die Kompilazion in Egerton 1782”
Meyer, Kuno [ed.], “Mitteilungen aus irischen Handschriften: Verschiedenes aus Egerton 1782”, Zeitschrift für celtische Philologie 9 (1913): 176–177.
CELT – edition: <link> Internet Archive: <link>
Meyer, Kuno [ed.], “Mitteilungen aus irischen Handschriften: Von dem Schleuderstein Táthlum”, Zeitschrift für celtische Philologie 5 (1905): 504.
Internet Archive: <link> Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
Meyer, Kuno [ed.], “Mitteilungen aus irischen Handschriften. V. Aus Egerton 1782 [Marginalia]”, Zeitschrift für celtische Philologie 4 (1903): 31–32.
Internet Archive: <link>
Meyer, Kuno [ed.], “Mitteilungen aus irischen Handschriften”, Zeitschrift für celtische Philologie 4 (1903): 31–47, 234–240, 467–469.
Internet Archive: <link>
V. Aus Egerton 1782
Meyer, Kuno, “Le pronostic du premier jour de janvier: Old Irish texts”, Mélusine: recueil de mythologie, littérature populaire, traditions et usages 10 (1900–1901): 113–114.
Gallica: <link>
Meyer, Kuno [ed. and tr.], “Two Middle-Irish poems”, Zeitschrift für celtische Philologie 1 (1897): 112–113.
Internet Archive: <link>
Müller, Eduard [ed. and tr.], “Two Irish tales”, Revue Celtique 3 (1876–1878): 342–360.
Internet Archive: <link>, <link>, <link> Internet Archive – originally from Google Books: <link>

Results for London (670)
Not yet published.

A part of the ‘Cotton-Corpus legendary’ which covers feast-days for the months of October, November and December. The other parts of the legendary are to be found in London, British Library, MS Cotton Nero E i.

  • s. xi2

Various transcripts, including one of Vita Ælfredi regis from what was London, British Library, MS Cotton Otho A xii (before the 1731 fire), created for Matthew Parker at a time when Parker had not yet added his interpolations to the exemplar.

  • c. 1550 x 1574
Cotton library, MS Otho A xii
Not yet published.

A lost manuscript of Asser’s Life of King Alfred. Originally an independent manuscript and later part of what once constituted London, British Library, MS Cotton Otho A xii, it was destroyed by the Ashburnham House fire of 1731. Although the original is irretrievably lost, significant information about its character and contents can be gleaned from transcripts and descriptions written before the fire.

  • c.1000

Extracts from London, British Library, MS Egerton 1782.

  • 1749
  • Aodh Ó Dálaigh

Transcript of the Latin text in the Welsh lawbook of London, British Library, MS Cotton Vespasian E xi.

  • s. xv2

Latin text of Welsh law, which was known to lawyers active in Gwynedd during the 13th century. This text or a related one may have provided the basis for the Latin text in London, British Library, MS Cotton Vespasian E xi, which refers to matters relating to both Gwynedd and south-west Wales. It has been suggested that the Llyfr y Tŷ Gwyn text became known in Gwynedd through the agency of Cadwgan, bishop of Bangor (1215-1236) and abbot of Whitland before that.

  • London, British Library, MS 6250
  • London, British Library, MS 19861
  • London, British Library, MS 38132